ГлавнаяВиктор ГюгоОтверженные

Отверженные. Виктор Гюго

Козетта подметает. Рисунок Эмиля Байяра для «Отверженных» Виктора Гюго, 1862

Козетта подметает. Рисунок Эмиля Байяра для «Отверженных» Виктора Гюго, 1862

Содержание:

Часть первая. ФАНТИНА.

Книга первая. ПРАВЕДНИК

I. Епископ Мириель
II. Епископ Мириель превращается в преосвященного Бьенвеню
III. Доброму епископу тяжелая епархия
IV. Дела соответствуют словам
V. Преосвященный Бьенвеню слишком долго носит сутаны
VI. Кто стережет его дом
VII. Краватт
VIII. Философия за десертом
IX. Брат, истолкованный сестрой
X. Епископ под лучами незнакомого света
XI. Оговорка
XII. Одиночество преосвященного Бьенвеню
XIII. Во что он верил
XIV. Как он мыслил

Книга вторая
ПАДЕНИЕ

I. Вечер после дня ходьбы
II. Осторожность подает совет мудрости
III. Героизм пассивного послушания
IV. Подробности о сыроварнях в Понтардье
V. Отдых
VI. Жан Вальжан
VII. Внутренний облик отчаяния
VIII. Вода и мрак
IX. Новые причины ожесточения
X. Гость просыпается
XI. Что он делает
XII. Епископ за работой
XIII. Малыш Жервэ

Книга третья
1817 ГОД

I. 1817 год
II. Двойной квартет
III. Четыре пары
IV. Толомьес до того весел, что поет испанский романс
V. У Бомбарда
VI. Глава, где обожают друг друга
VII. Мудрость Толомьеса
VIII. Смерть лошади
IX. Веселый конец веселья

Книга четвертая
ДОВЕРИТЬ — ИНОГДА ЗНАЧИТ ПРЕДАТЬ

I. Мать, встречающая другую
II. Силуэты двух подозрительных личностей
III. Жаворонок

Книга пятая
НИСХОЖДЕНИЕ

I. Очерк развития стеклярусной промышленности
II. Мадлен
III. Капитал, помещенный у Лаффитта
IV. Мсье Мадлен в трауре
V. Гроза вдали
VI. Дядюшка Фошлеван
VII. Фошлеван получает место садовника в Париже
VIII. Мадам Виктурниен тратит тридцать шесть франков во имя нравственности
IX. Триумф госпожи Виктурниен
X. Последствия триумфа добродетели
XI. Christus nos liberavit
XII. Развлечения господина Баматабуа
XIII. Решение некоторых вопросов муниципальной полиции

Книга шестая
ЖАВЕР

I. Начало покоя
II. Как Жан может превратиться в Шана

Книга седьмая
ДЕЛО ШАНМАТЬЕ

I. Сестра Симплиция
II. Проницательность Скоффлера
III. Буря под черепом
IV. Формы, которые принимают страдания во время сна
V. Препятствия
VI. Сестра Симплиция подвергается испытанию
VII. Путешественник, приехав на место, принимает предосторожности, чтобы уехать обратно
VIII. Привилегированный пропуск
IX. Место, где слагаются обвинения
X. Система отрицаний
XI. Шанматье удивляется все более и более

Книга восьмая
ОТРАЖЕНИЕ УДАРА

I. В каком зеркале господин Мадлен смотрит на свои волосы
II. Фантина счастлива
III. Жавер доволен
IV. Правосудие вступает в свои права
V. Приличная могила

Часть вторая
КОЗЕТТА

Книга первая
ВАТЕРЛОО

I. Что можно встретить по пути из Нивелля
II. Гугомон
III. 18 июня 1815 года
IV. А
V. Quid obscurum1 сражений
VI. Четыре часа пополудни
VII. Наполеон в хорошем настроении
VIII. Император задает вопрос проводнику Лакосту
IX. Неожиданность
X. Плато Мон-Сен-Жан
XI. Плохой проводник у Наполеона и хороший у Бюлова
XII. Гвардия
XIII. Катастрофа
XIV. Последнее каре
XV. Камбронн
XVI. Quod libras in duce?
XVII. Как надо смотреть на Ватерлоо
XVIII. Восстановление священных прав
XIX. Поле сражения ночью

Книга вторая
КОРАБЛЬ "ОРИОН"

I. Номер 24601 становится номером 9430
II. Читатель прочтет двустишие, быть может, принадлежащее черту
III. Из которой видно, что кольцо цепи должно было подвергнуться некоторой предварительной обработке, чтобы разбиться от удара молотком

Книга третья
Исполнение обещания, данного умершей

I. Вопрос о водоснабжении в Монфермейле
II. Два законченных портрета
III. Вина людям и воды лошадям
IV. Появление на сцене куклы
V. Малютка одна
VI. Которая, быть может, доказывает сметливость Булатрюеля
VII. Козетта в темноте бок о бок с незнакомцем
VIII. Неприятность принимать у себя бедняка, который может оказаться богачом
IX. Тенардье маневрирует
X. Кто ищет лучшего, иногда находит худшее
XI. Номер 9430 опять выступает на сцену, и Козетта выигрывает его в лотерею

Книга четвертая
ЛАЧУГА ГОРБО

I. Хозяин Горбо
II. Гнездо для совы и малиновки
III. Два несчастья, соединенных вместе, составляют счастье
IV. Наблюдения главной жилицы
V. Пятифранковая монета, падая на пол, звенит

Книга пятая
ПОГОНЯ

I. Стратегические зигзаги
II. К счастью, по Аустерлицкому мосту ездят повозки
III. Смотри план Парижа от 1728 года
IV. Бегство на ощупь
V. Глава, которая была бы невозможна при газовом освещении
VI. Начало загадки
VII. Продолжение загадки
VIII. Загадка усложняется
IX. Человек с колокольчиком
X. В которой объясняется, как Жавер попал впросак

Книга шестая
МАЛЫЙ ПИКПЮС

I. Улица Малый Пикпюс, номер 62
II. Послушание Мартина Верги
III. Строгости
IV. Веселье
V. Развлечения
VI. Малый монастырь
VII. Несколько силуэтов среди мрака
VIII. Post corda lapides
IX. Целый век под апостольником
X. Происхождение "Вечного моления"
XI. Конец Малого Пикпюса

Книга седьмая
В СКОБКАХ

I. Монастырь — понятие отвлеченное
II. Монастырь — факт исторический
III. При каких условиях можно уважать прошлое
IV. Монастырь с точки зрения принципов
V. Молитва
VI. Абсолютное достоинство молитвы
VII. Предосторожности, которые следует принять, прежде чем произнести осуждение
VIII. Вера, нравственность

Книга восьмая
КЛАДБИЩА ПРИНИМАЮТ В СВОИ НЕДРА ТО, ЧТО ИМ ДАЮТ

I. Где говорится о способе войти в монастырь
II. Фошлеван в затруднении
III. Мать Иннокентия
IV. Из которой видно, что Жан Вальжан как будто начитался Аустина Кастильского
V. Недостаточно быть пьяницей, чтобы быть бессмертным
VI. Между сосновыми досками
VII. Что значит потерять билет
VIII. Удачный допрос
IX. Заключение

Часть третья
МАРИУС

Книга первая
ИЗУЧЕНИЕ ПАРИЖА ПО ОДНОМУ ЕГО АТОМУ

I. Parvulus
II. Некоторые отличительные его признаки
III. Он может быть приятным
IV. Он может быть полезным
V. Границы его владений
VI. Немножко истории
VII. Гамен мог бы занять место в индийских кастах
VIII. Здесь прочитают прелестную остроту последнего короля
IX. Дух древней Галлии
X. Ессе Paris, ecce homo
XI. Глумится и царствует
XII. Будущность, таящаяся в народе
XIII. Маленький Гаврош

Книга вторая
КРУПНЫЙ БУРЖУА

I. Девяносто лет и тридцать два зуба
II. Каков поп, таков и приход
III. Luc-Esprit
IV. Кандидат на столетний возраст
V. Баск и Николетта
VI. Появление Маньон с ее двумя младенцами
VII. Правило: не принимать никого иначе, как вечером
VIII. Двое — не всегда пара

Книга третья
ДЕД И ВНУК

I. Старинный салон
II. Один из кровавых призраков того времени
III. Requiescant
IV. Конец разбойника
V. Отправившись к обедне, можно сделаться революционером
VI. Что может выйти из встречи с церковным старостой
VII. Какая-нибудь юбка
VIII. Нашла коса на камень

Книга четвертая
ОБЩЕСТВО "ДРУЗЬЯ АБЕЦЕДЫ"

I. Кружок, чуть не сделавшийся историческим
II. Надгробное слово, произнесенное Боссюэтом на смерть Блондо
III. Удивление Мариуса
IV. Дальняя комната кафе Мюзен
V. Расширение горизонта
VI. Res angusta

Книга пятая
ВОЗВЫШЕННОСТЬ СТРАДАНИЙ

I. Мариус в нужде
II. Мариус в бедности
III. Мариус вырос
IV. Мабеф
V. Бедность — добрая соседка для нищеты
VI. Заместитель

Книга шестая
СЛИЯНИЕ ДВУХ ЗВЕЗД

I. Прозвище как способ образования фамилии
II. Lux facta est
III. Действие весны
IV. Начало серьезной болезни
V. Несколько громовых ударов поражают Мам Бугон
VI. Взят в плен
VII. Догадки относительно буквы "У"
VIII. Даже инвалиды могут быть счастливы
IX. Затмение

Книга седьмая
ПАТРОН-МИНЕТ

I. Шахты и шахтеры
II. На дне
III. Бабэ, Гельмер, Клаксу и Монпарнас
IV. Состав шайки

Книга восьмая
МНИМЫЙ БЕДНЯК

I. Мариус, отыскивая молодую девушку в шляпе, встречает мужчину в фуражке
II. Находка
III. Четырехликий
IV. Роза в нищете
V. Предательское окошко
VI. Красный зверь в своем логовище
VII. Стратегия и тактика
VIII. Солнечный луч в трущобе
IX. Жондретт чуть не плачет
X. Такса кабриолетов: два франка в час
XI. Нищета предлагает свои услуги горю
XII. Использование пятифранковой монеты господина Леблана
XIII. Solus cum solo in loco remoto, non cogitabuntur orare pater noster
XIV. Полицейский агент дает адвокату два пистолета
XV. Жондретт делает покупки
XVI. Здесь читатель найдет песенку на английский мотив, бывшую в моде в 1832 году
XVII. Употребление пятифранковой монеты Мариуса
XVIII. Два стула Мариуса ставятся один против другого
XIX. Беречься темных закоулков
XX. Западня
XXI. Надо бы, во всяком случае, начать с ареста жертв
XXII. Мальчик, который кричал во второй части

Часть четвертая
ИДИЛЛИЯ УЛИЦЫ ПЛЮМЭ И ЭПОПЕЯ УЛИЦЫ СЕН-ДЕНИ

Книга первая
НЕСКОЛЬКО СТРАНИЦ ИСТОРИИ

I. Хорошо скроено
II. Дурно сшито
III. Луи-Филипп
IV. Трещины под основанием
V. Факты, служащие основой истории, но не признаваемые ею
VI. Анжолрас и его лейтенанты

Книга вторая
ЭПОНИНА

I. Жаворонково поле
II. Зародыш преступности созревает в тюрьме
III. Видение старика Мабефа
IV. Видение Мариуса

Книга третья
ДОМ НА УЛИЦЕ ПЛЮМЭ

I. Таинственное убежище
II. Жан Вальжан в национальной гвардии
III. Foliis ас frondubus
IV. Смена решеток
V. Роза видит, что она стала орудием войны
VI. Бой начался
VII. Огорчение за огорчением
VIII. Арестантские цепи

Книга четвертая
ПОМОЩЬ СНИЗУ МОЖЕТ БЫТЬ ПОМОЩЬЮ СВЫШЕ

I. Снаружи рана, а внутри исцеление
II. Тетушка Плутарх не затрудняется объяснить некое явление

Книга пятая
КОНЕЦ КОТОРОЙ НЕ ПОХОЖ НА НАЧАЛО

I. С одной стороны уединение, а с другой — казарма
II. Страхи Козетты
III. Глава, обогащенная комментариями Туссен
IV. Сердце под камнем
V. Козетта после письма
VI. Старики существуют для того, чтобы кстати уходить из дома

Книга шестая
МАЛЕНЬКИЙ ГАВРОШ

I. Злая шалость ветра
II. Маленький Гаврош пользуется Наполеоном Великим
III. Перипетии бегства

Книга седьмая
БЛАТНАЯ МУЗЫКА (АРГО)

I. Происхождение
II. Корни мрака
III. Арго плачущее и арго смеющееся
IV. Два долга — бодрствовать и надеяться

Книга восьмая
ВОСТОРГИ И ПЕЧАЛИ

I. Полное счастье
II. Головокружительность полного счастья
III. Первые тени
IV. Кеб по-английски значит экипаж, а на воровском жаргоне — собака
V. Ночные силы
VI. Благоразумие Мариуса доходит до того, что он вручает Козетте свой адрес
VII. Старое и юное сердца сталкиваются друг с другом

Книга девятая
КУДА ОНИ ИДУТ?

I. Жан Вальжан
II. Мариус
III. Мабеф

Книга десятая
5 ИЮНЯ 1832 ГОДА

I. Внешняя сторона вопроса
II. Внутренняя сущность вопроса
III. Погребение — повод ко вторичному рождению
IV. Былые волнения
V. Своеобразие Парижа

Книга одиннадцатая
АТОМ БРАТАЕТСЯ С УРАГАНОМ

I. Несколько объяснений относительно происхождения поэзии Гавроша Влияние одного академика на эту поэзию
II. Гаврош в походе
III. Справедливое негодование цирюльника
IV. Ребенок удивляется старику
V. Старик
VI. Новобранцы

Книга двенадцатая
"КОРИНФ"

I. История "Коринфа" со времени его основания
II. Заранее обеспеченное веселье
III. Над Грантэром начинает сгущаться мрак
IV. Госпожу Гюшлу утешают
V. Приготовления
VI. В ожидании
VII. Человек, завербованный на улице Бильет
VIII. Несколько вопросительных знаков по поводу некоего Кабюка, который, быть может, вовсе и не назывался Кабюком

Книга тринадцатая
МАРИУС ПОГРУЖАЕТСЯ ВО МРАК

I. От улицы Плюмэ до квартала Сен-Дени
II. Париж ночью глазами совы
III. На грани

Книга четырнадцатая
ВЕЛИЧИЕ ОТЧАЯНИЯ

I. "Знамя" Первый акт
II. "Знамя" Второй акт
III. Гаврошу следовало бы взять карабин Анжолраса
IV. Бочонок с порохом
V. Конец стихам Жана Прувера
VI. Агония смерти после агонии жизни
VII. Гаврош глубокомысленно вычисляет расстояние

Книга пятнадцатая
УЛИЦА ОММ АРМЭ

I. Бювар-предатель
II. Гаврош — враг огласки
III. Пока Козетта и Туссен спят
IV. Излишек усердия Гавроша

Часть пятая
ЖАН ВАЛЬЖАН

Книга первая
ВОЙНА В ЧЕТЫРЕХ СТЕНАХ

I. Харибда предместья Сент-Антуан и Сцилла предместья Тампль
II. Что делать в пропасти, если не беседовать
III. Прояснение и затмение
IV. Пятью меньше, одним больше
V. Горизонт, открывающийся с высоты баррикады
VI. Мариус угрюм, Жавер лаконичен
VII. Положение ухудшается
VIII. Артиллеристы принимаются за дело серьезно
IX. Применение старинного таланта браконьера и умения стрелять без промаха, повлиявшее на приговор, произнесенный в 1796 году
X. Утренняя заря
XI. Ружейный выстрел, который не дает промаха и никого не убивает
XII. Беспорядок сопутствует порядку
XIII. Мерцающий свет
XIV. В которой узнают имя возлюбленной Анжолраса
XV. Гаврош впереди баррикады
XVI. Каким образом из брата становятся отцом
XVII. Mortuus pater filium moriturum expectat
XVIII. Коршун, сделавшийся добычей
XIX. Жан Вальжан мстит
XX. Мертвые правы, но и живые не виноваты
XXI. Герои
XXII. Шаг за шагом
XXIII. Голодный Орест и пьяный Пилад
XXIV. Пленник

Книга вторая
НЕДРА ЛЕВИАФАНА

I. Земля, обедневшая благодаря морю
II. Древняя история клоаки
III. Брюнзо
IV. Неизвестная подробность
V. Современный прогресс
VI. Прогресс будущего

Книга третья. ДУША, НЕ ТОНУЩАЯ В ТИНЕ

I. Клоака и ее сюрпризы
II. Объяснение
III. Преследование
IV. Он тоже несет свой крест
V. Песок, как и женщина, скрывает коварство
VI. Плывун
VII. Иногда терпят крушение там, где надеются пристать к берегу
VIII. Кусок фалды от разорванного сюртука
IX. Мариус кажется мертвым тому, кто сведущ в этом деле
X. Возвращение блудного сына, растратившего свою жизнь
XI. Колебание в незыблемости принципов
XII. Дед

Книга четвертая
ЖАВЕР ВЫБИТ ИЗ КОЛЕИ

I. Жавер сходит со сцены

Книга пятая
ВНУК И ДЕД

I. Где снова появляется дерево с цинковой пластинкой
II. Мариус после войны гражданской готовится к войне семейной
III. Мариус ведет атаку
IV. Девица Жильнорман соглашается с тем, что нет ничего дурного в том, что Фошлеван входит, держа что-то под мышкой
V. Лучше спрятать свои деньги в лесу, чем отдать нотариусу
VI. Два старика, каждый по-своему, стараются устроить все так, чтобы сделать Козетту счастливой
VII. Мечты и действительность
VIII. Двое людей, исчезнувших бесследно

Книга шестая
БЕЛАЯ НОЧЬ

I. 16 февраля 1833 года
II. У Жана Вальжана рука все еще на перевязи
III. Неразлучные
IV. Immortale jecur

Книга седьмая
ПОСЛЕДНЯЯ КАПЛЯ В ЧАШЕ СТРАДАНИЙ

I. Седьмой круг и восьмое небо
II. Мрак, который служил в то же время и откровением

Книга восьмая
СУМЕРКИ ИДУТ НА УБЫЛЬ

I. Комната внизу
II. Еще несколько шагов назад
III. Они вспоминают о саде на улице Плюмэ
IV. Притяжение и угасание

Книга девятая
ГЛУБОЧАЙШИЙ МРАК РОДИТ ЗАРЮ

I. Жалость к несчастным и снисхождение к счастливым
II. Последние вспышки догорающей лампы
III. Перо кажется тяжелым тому, кто поднимал тяжелый воз Фошлевана
IV. Чернила, которые, вместо того чтобы очернить, обеляют
V. Ночь, сквозь которую брезжит день
VI. Земля скрывает, а дождь смывает
Комментарии

Часть первая. ФАНТИНА.
Книга первая. ПРАВЕДНИК.
I. Епископ Мириель

В 1815 году преосвященный Шарль-Франсуа-Бьенвеню Мириель был епископом в Дине. То был старик лет семидесяти, занимавший епископский престол в Дине с 1806 года. Быть может небесполезно, хотя это вовсе не касается сущности нашего рассказа, передать здесь для большей точности те слухи и толки, какие ходили на его счет по приезде в епархию. То, что говорится ложно или справедливо о людях, занимает часто в их жизни, а в особенности в их судьбе, такое же место, как и их поступки. Его преосвященство Мириель был сыном советника судебной палаты города Экса, следовательно, принадлежал к судебной аристократии. Говорили, что отец, прочивший его себе в преемники по должности, женил его очень рано, лет восемнадцати или двадцати, что было довольно распространенным обычаем в парламентских семьях. Несмотря на женитьбу, Шарль Мириель, как рассказывали, продолжал давать пищу для сплетен. Он был хорошо сложен, несмотря на небольшой рост, грациозен, элегантен и остроумен; первая часть его жизни была посвящена свету и успеху у женщин.

Наступила революция; события чередовались; магистратура, разоренная, преследуемая и изгнанная, рассеялась. Шарль Мириель в самом начале революции эмигрировал в Италию. Жена его умерла там от грудной болезни, которой страдала уже давно. Детей у них не было. Какой переворот произошел тогда в жизни господина Мириеля? Крушение ли старинного французского общества, падение ли собственного семейства, трагические ли происшествия 93 года, принимавшие еще более угрожающие размеры в глазах эмигрантов, глядевших на них издали, сквозь преувеличения страха, заронили в нем мысль об отречении и удалении от мира? Или посреди развлечений и привязанностей, наполнявших его жизнь, на него внезапно обрушился один из тайных и всесокрушающих ударов, которые, прямо задевая сердце, разят человека, способного хладнокровно устоять среди общественных потрясений, ломающих его существование и благосостояние. Никто не мог бы дать ответа на это. Знали только одно, что он возвратился из Италии уже священником.

В 1804 году Мириель исправлял обязанности кюре в Бриньоле. Он был уже стар и жил в глубоком уединении.

В эпоху коронации какое-то незначительное дело по его приходу, собственно какое — неизвестно, заставило его приехать в Париж. Между прочими влиятельными лицами он обращался с ходатайством по делу своих прихожан и к кардиналу Фешу*. Однажды, когда император приехал с визитом к своему дяде, почтенный кюре, ожидавший в передней, встретился с его величеством. Наполеон, заметив на себе взгляд старика, рассматривавшего его с некоторым любопытством, обернулся и резко спросил:

— Кто этот добряк, смотрящий на меня?

— Ваше величество, — сказал Мириель, — вы смотрите на добряка, а я смотрю на великого человека. Каждый из нас может найти в этом пользу.

Император в тот же вечер спросил у кардинала имя этого кюре, и некоторое время спустя Мириель был удивлен известием о своем назначении епископом в Динь.

Насколько было правды в рассказах, касавшихся первой половины жизни епископа Мириеля, никто не мог сказать положительно. Мало людей знали семейство Мириеля до революции.

Мириелю пришлось испытать судьбу всякого новоприезжего в небольшой город, где много говорящих ртов и мало мыслящих голов. Ему пришлось испытать это, хотя он был епископом, и потому, что он был епископом. Но в конце концов толки, к которым примешивалось его имя, были не более как толки: шум, болтовня, слова, даже менее чем слова, "звяки", по энергичному выражению южного наречия.

Как бы то ни было, но по истечении девяти лет его пребывания епископом в Дине все эти россказни, все эти темы разговоров, занимавшие на первое время маленький городок и маленьких людей, были окончательно позабыты. Никто не посмел бы заговорить о них, никто не посмел бы о них напомнить.

Епископ Мириель приехал в Динь в сопровождении старой девицы, мадемуазель Батистины, и старушки по имени Маглуар, бывшей служанки господина кюре и получившей теперь двойное звание — горничной барышни и экономки его преосвященства.

Мадемуазель Батистина была высокая, бледная, худенькая и кроткая особа; она олицетворяла идеал, выражаемый словом "почтенная", так как для женщины, по-видимому, необходимо быть матерью для того, чтобы сделаться "достопочтенной". Красивой не была она никогда; вся жизнь ее, представлявшая ряд добрых дел, наложила на нее печать чистоты и ясности; старея, она приобрела то, что можно было бы назвать красотой доброты. То, что в молодости было худобой, казалось в зрелые лета воздушностью, и что-то ангельское просвечивало сквозь эту прозрачность. Скорее дух, чем девственница. Она казалась сотканной из тени с намеком плоти, для того чтобы признать в ней женщину; луч света, облеченный в призрак материи; большие опущенные глаза, предлог для того, чтобы душе было в чем держаться на земле. Мадам Маглуар была маленькая старушка, белая, пухлая, деятельная, вечно задыхавшаяся, во-первых, вследствие постоянного движения, во-вторых, вследствие астмы.

По приезде преосвященный Мириель был водворен в епископский дворец со всеми почестями, предписанными императорскими декретами, отводящими место епископу непосредственно вслед за начальником штаба. Мэр и председатель совета сделали ему визиты первые, а он, со своей стороны, поехал с первым визитом к генералу и префекту.

Когда обустройство на новом месте было окончено, город стал ждать, чтобы епископ выказал себя на деле.

Следующая страница →


Отверженные 2 стр. →
Страницы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 
Всего 366 страниц


© «Онлайн-Читать.РФ», 2017-2024
Обратная связь