Рим. Капитолий. Заседание сената.
Толпа народа на улице перед Капитолием. В толпе Артемидор и предсказатель.
Музыка.
Входят Цезарь, Брут, Кассий, Каска, Деций, Метелл, Требоний, Циина, Антоний, Лепид, Попилий, Публий и другие сенаторы.
Цезарь
Ну вот и иды марта наступили.
Предсказатель
Да, Цезарь, но еще не миновали.
Артемидор
Привет тебе! Прочти бумагу эту.
Деций
Требоний также просит, чтобы ты
Прочел его смиренное прошенье.
Артемидор
О Цезарь! Ты мое прочти сначала
Оно тебя касается. Немедля,
Прочти его.
Цезарь
Могу прочесть и после,
Коль до меня касается оно.
Артемидор
Прочти его, минуты не теряя!
Цезарь
Он, верно, обезумел.
Публий
Прочь с дороги!
Кассий
Зачем ты подаешь свое прошенье
На улице? Отправься в Капитолий!
Цезарь входит в Капитолий, остальные следуют за ним.
Сенаторы встают.
Попилий
Желаю вам сегодня я успеха!
Кассий
Успеха в чем, Попилий?
Попилий
До свиданья!
(Подвигается к Цезарю.)
Брут
Что говорил тебе Попилий Лена?
Кассий
Он пожелал, чтоб наше предприятье
Успехом увенчалось. Я боюсь,
Что заговор открыт.
Брут
Следи за ним!
Он к Цезарю подходит.
Кассий
Надо, Каска,
Смелей разить. Боюсь предупрежденья.
Что делать, Брут, коль заговор открыт?
Иль Цезарю, иль Кассию домой
Сегодня не вернуться. Коль известен
Наш замысел, я умертвлю себя.
Брут
Не падай духом, друг! Попилий Лена
Не намекал на наше предприятье.
Ты видишь, он с улыбкой говорит —
И Цезарь не меняется в лице.
Кассий
Требоний нам усердно помогает:
Антония он в сторону отводит.
Выходят Требоний и Антоний. Цезарь и сенаторы садятся.
Деций
Но где же Цимбер? Надо бы ему
Свое прошенье Цезарю подать.
Брут
Подходит он; к нему скорей на помощь
Мы двинуться должны.
Цинна
Ты первый, Каска,
Свою поднимешь руку.
Цезарь
Все ль готовы?
Чем недовольны вы? Какое зло
И Цезарь, и сенат должны теперь
Искоренить?
Метелл
О всемогущий Цезарь,
Перед тобой смиренно я склоняюсь.
(Падает на колени.)
Цезарь
Тебя предупредить я должен, Цимбер,
Что подлое твое низкопоклонство
И ползанье прийтись по вкусу могут
Обыкновенному лишь человеку,
Что может изменять свои решенья,
Их превращая в детский произвол.
Не думай, что и Цезарь так безумен,
Что средствами, достойными глупцов,
Слащавыми и льстивыми речами,
Поклонами и ласкою собачьей
Его умаслить можешь. Брат твой изгнан
Законно. Если ты колена гнешь
И жалко льстишь, чтоб я простил его, —
Тебя, как пса, отталкиваю я.
Не может Цезарь быть несправедливым
И без причин решенья не изменит.
Метелл
Увы, мой голос веса не имеет!
Ужель мой брат меж вами не найдет
Заступника, что Цезаря упросит
Его вернуть из дальнего изгнанья?
Брут
О Цезарь! Я твою целую руку,
Но не из лести: я прошу тебя
Его вернуть из ссылки.
Цезарь
Как, и Брут!
Кассий
Прощенья просим мы, прощенья, Цезарь!
К ногам твоим склоняется и Кассий,
О возвращенье Цимбера прося...
Цезарь
Будь я подобен вам, я уступил бы.
Смягчиться может тот, кто сам способен
Себе просить смягченья у других;
Но неизменен я, как неизменна
Полярная звезда: она недвижна —
И в целом небе нет подобной ей.
На небе много звезд; их всех не счесть,
И все они блестят и все мерцают,
Но лишь одна не изменяет места.
Так и людей живет на свете много;
Но люди — плоть и кровь, а потому
Они и переменчивы, и слабы.
Меж ними знаю я лишь одного,
Который чужд минутных колебаний
И вечно неизменен, — это я.
Решив изгнанье Цимбера однажды,
Не изменю я этого решенья...
Цинна
О Цезарь!
Цезарь
Прочь! Олимпа ты не сдвинешь.
Деций
Великий Цезарь!...
Цезарь
Даже Брут напрасно
Передо мной колени преклонил.
Каска
Вы, руки, говорите за меня!
Каска вонзает кинжал в шею Цезаря.
Цезарь хватает его за руку, в это время и другие заговорщики
вонзают в него кинжалы, последним ударяет его Марк Брут.
Цезарь
И ты, о Брут? Так умирай же, Цезарь!
(Умирает.)
Сенаторы и народ в смятении убегают.
Цинна
Свобода, воля! Нет тирана больше!
По улицам провозглашайте это!
Кассий
Трибуны занимайте и кричите:
Свобода, воля и освобожденье!..
Брут
Сенаторы и граждане, не бойтесь!
Не обращайтесь в бегство: властолюбью
Мы только оплатили старый долг.
Каска
Иди к трибуне, Брут...
Деций
Ты, Кассий, тоже.
Брут
Где ж Публий?
Цинна
Здесь, но потрясен глубоко.
Метелл
Сплотиться мы должны, чтоб дать отпор
Коль Цезаря друзья на нас нагрянут...
Брут
Что́ говорить о том! Не бойся, Публий!
Тебе вреда мы сделать не хотим
И никому из римлян. Так скажи им...
Кассий
Оставь нас, добрый Публий. Может быть,
Нас поглотит народная волна
И старости твоей не пощадит,
Коль будешь с нами.
Брут
Да, уйди. Ответить
Должны лишь те, что дело совершили.
Требоний возвращается.
Кассий
Требоний возвратился. Где ж Антоний?
Требоний
Домой он убежал, объятый страхом.
Мужчины, жены, дети — все рыдают
И мечутся от ужаса, как будто
Настал конец вселенной.
Брут
Мы узнаем
Судьбы предназначенья. Всем известно,
Что смерть — удел живущих.
Жизнь продлить —
Вот вся забота смертных.
Кассий
Кто похитил
У жизни двадцать лет, похитил столько ж
У страха смерти.
Брут
Если так, то смерть —
Большое благо, и освободив
От страха смерти Цезаря, мы с ним
По-дружески, по-братски поступили? —
Сюда идите, римляне! По локти
В его крови свои омоем руки
И, обратив мечи, пойдем на площадь,
Кровавыми мечами потрясая,
Пусть все кричат: «Свобода, мир и воля!»
Кассий
Сюда! Сюда! Омоем руки кровью...
Века пройдут и сколько еще раз
Высокое деянье наших рук
Предметом представления послужит
Средь царств грядущих дней, среди народов
Неведомых еще.
Брут
И сколько раз
По прихоти в крови склони́тся Цезарь,
Что здесь лежит у статуи Помпея,
Как жалкий прах.
Кассий
И каждый раз нас будут
Спасителями родины считать...
Деций
Пора нам выступить.
Кассий
Пойдем за Брутом!
Храбрейшие и лучшие из римлян
Пойдут за ним.
Брут
К нам посланный идет,
Антония сторонник.
Входит слуга и становится на колени пред Брутом.
Слуга
Марк Антоний,
Мой господин, велел мне перед Брутом
Склонить колени и у ног его,
Во прахе распростершись, так сказать:
«Брут благороден, мудр, и смел, и честен,
И Цезарь был могуществен и храбр,
Величествен и любящ. Передай,
Что Брута я люблю и почитаю;
Что Цезаря боялся и любил,
И уважал глубо́ко. Если Брут
Поручится, что может безопасно
К нему прийти Антоний, чтоб узнать
Причину смерти Цезаря, Антоний
Живого Брута более полюбит,
Чем Цезаря усопшего, и с Брутом
С усердием и верностью готов
Вступить в союз, с ним разделяя вместе
Случайности неведомой дороги».
Так передать велел мне Марк Антоний.
Брут
Он римлянин и мудрый, и отважный;
Его всегда я почитал таким...
Скажи ему, что может он прийти,
Что на его вопросы я отвечу
И честью поручаюсь, что ему
Не сделают вреда.
Слуга
Схожу за ним.
(Уходит.)
Брут
Я знаю, что он будет нашим другом...
Кассий
Я этого желал бы; но его
Невольно опасаюсь и навряд ли
Предчувствием обманут буду я.
Входит Антоний.
Брут
Но вот и он. — Антонию привет!
Антоний
О мощный Цезарь, ты лежишь во прахе!
Пред славою твоих завоеваний,
Триумфов и побед склонялся мир —
И что ж ты стал теперь? Лишь горстью праха.
Прости, прости! — Патриции, не знаю,
Что делать вы намерены? Кого
Приговорить еще решили к смерти?
Когда меня хотите умертвить,
То времени пристойней не найдете,
Чем час кончины Цезаря; оружья —
Пригоднее того, что обагрилось
Чистейшею и лучшей кровью в мире...
Коль вы меня считаете опасным,
Я умоляю вас со мной покончить,
Пока дымятся кровью ваши руки.
Живи я сотни лет — и все не буду
Так приготовлен к смерти, как теперь.
Где лучше пасть, чем там, где Цезарь пал
От рук людей, что век наш прославляют!
Брут
Антоний, ты от нас не требуй смерти!
Ты судишь нас по делу наших рук;
Мы кажемся жестокими тебе
И алчущими крови; но ты видишь
Лишь наши руки и деянье их;
Сердца же наши скрыты от тебя.
В них дышат сострадание и жалость;
Огонь уничтожается огнем,
И состраданье губит состраданье;
Мы, из участья к римскому народу,
К его страданьям, Цезаря убили...
Но ты не бойся нас. Мы для тебя
Имеем лишь свинцовые мечи
И дружелюбно простираем руки
К Антонию, его считая братом,
Которого мы чествуем и любим.
Кассий
В разделе новых почестей участье
Ты примешь наравне со всеми нами.
Брут
Толпу дай только время успокоить,
Которая волнуется от страха,
И я тебе открою, почему
Я Цезаря убил, его любя.
Антоний
Я в мудрости не сомневаюсь вашей —
И каждому из вас кровавую жму руку...
Сначала Бруту, Кассию затем,
Метеллу, Цинне, Децию, тебе,
Отважный Каска, и тебе, Требоний;
Последнему тебе пожал я руку,
Но не последний ты в любви моей!.. —
Патриции, что вам могу сказать?
Значение мое так пошатнулось
И на такой вступило скользкий путь,
Что я боюсь вам показаться трусом
Или льстецом. — Что я любил тебя,
О Цезарь, это правда! Если ты
На нас теперь взираешь, хуже смерти
Покажется тебе, что твой Антоний,
С убийцами твоими примиряясь,
Кровавые их руки пожимает
Перед твоим, лежащим в прахе трупом...
Великий! Если б столько глаз имел я,
Как ты зловещих ран, и столько слез
Текло из них, как крови из тебя, —
Мне во́ сто крат отрадней было б это,
Чем с Цезаря врагами быть в союзе!
Прости меня, о Юлий! Здесь ты пал,
Олень неустрашимый! Здесь же рядом
Стоят тебя заклавшие. Ты пал,
Но смерть твоя их заклеймит позором.
И этой крови им не смыть с себя. —
Вселенная! Ты этому оленю
Служила лесом, что собой он красил, —
И вот, сраженный сборищем ловцов,
Лежит он недвижимо.
Кассий
Марк Антоний!..
Антоний
Ты должен извинить меня, Гай Кассий:
О Цезаре так скажут и враги, —
О нем сказать не может меньше друг.
Кассий
Я не хулю тебя за те хвалы,
Что Цезарю даришь ты, но желаю
Узнать, какой союз мы заключили?
Тебя считать ли другом, или нам
Идти своей дорогой, без тебя?
Антоний
Зачем же я вам руку протянул?
Отвлекся я, на Цезаря взглянув,
Но я ваш друг и всех я вас люблю
В надежде той, что вы мне объясните,
Чем был опасен Цезарь и кому?
Брут
Не будь причин, убийство было б зверством;
Но много их и все они так вески,
Что будь ты сыном Цезаря, и то
Они тебя могли бы убедить...
Антоний
Лишь этого от вас я добиваюсь.
Еще прошу, чтоб разрешили мне
На площадь труп перенести его...
Его почтить хочу надгробным словом
С трибуны так, как другу подобает.
Брут
На это мы согласны, Марк Антоний!
Кассий
Два слова, Брут.
(Тихо.)
Не надо соглашаться...
Не знаешь ты, что делаешь. Народ
Он может взволновать надгробным словом.
Известно ли тебе, о чем он речь
Намерен повести?
Брут
Не бойся, Кассий...
С трибуны говорить я буду первый...
И изложу причины, по которым
Мы Цезаря убили. Я прибавлю,
Что с нашего согласья говорить
Антоний будет и что мы желаем,
Чтоб Цезаря с почетом хоронили...
Поверь, что это больше принесет
Нам пользы, чем вреда.
Кассий
Все ж в этом мало
Хорошего я вижу.
Брут
Марк Антоний,
Труп Цезаря возьми! Не должен ты
Нас осуждать в своем надгробном слове;
Но Цезаря хвали ты сколько хочешь,
Прибавив, что на это мы согласны.
Коль нашего условья не исполнишь,
Участвовать не будешь в погребеньи.
Ты должен говорить с трибуны той же,
Где буду я, когда окончу речь.
Антоний
Пусть будет так. Мне большего не надо.
Брут
Так приготовь же труп и к нам приди.
Все уходят, кроме Антония.
Антоний
Прости меня, кровоточащий прах,
Что ласков я и нежен с палачами!
Такого мужа мир еще не видел!
Проклятье тем, что в прах его повергли!
Кровавые его зияют раны,
Как уст немых алеющие губы.
И слышу я пророческий их глас —
Проклятье разразится над народом;
Италия дымиться будет кровью
От войн междоусобных и раздоров;
Так будет много крови пролито,
Ужасное так станет обы́денно,
Что матери смотреть с улыбкой будут,
Как на войне детей их четвертуют...
От частых зверств, от частых преступлений
В сердцах людей иссякнет состраданье.
Дух Цезаря, о мщении взывая,
С Гекатою, царицей мрачной ада,
Над этою страной носиться будет,
К убийству призывая гласом мощным
И псов войны спуская, чтоб весь мир
Узнал об этом гнусном злодеянье
По смраду тел, лишенных погребенья...
Входит слуга.
Октавию ты служишь?
Слуга
Да, Антоний.
Антоний
Ему письмо послал недавно Цезарь.
Слуга
Письмо он получил и скоро будет.
Тебе ж велел изустно передать...
(Увидев труп Цезаря.)
О, Цезарь!
Антоний
Печалью переполнен ты —
Так отойди и плачь. В слезах зараза:
В твоих глазах увидев жемчуг скорби,
И я сдержать рыданий не могу.
Твой господин далеко ли?
Слуга
Семь миль,
Не более, ему пройти до Рима.
Антоний
Спеши назад и передай ему,
Что́ здесь произошло. Скажи, что Рим
В унынье погружен; что Рим опасен
И верного убежища теперь
Октавью дать не может. Нет, постой!
Сначала труп перенесем на площадь...
С народом я намерен говорить,
Чтобы узнать, какое мненье граждане
О гнусном злодеяньи кровопийц.
По этому судя, ты передашь
Октавию о положеньи дел.
Теперь же помоги мне труп убрать.
Уходят, унося труп Цезаря.
© «Онлайн-Читать.РФ», 2017-2025. Произведения русской и зарубежной классической литературы бесплатно, полностью и без регистрации.
Обратная связь