ГлавнаяШекспирСонеты

Сонет 98. Шекспир

Иллюстрация Л. А. Ильиной к «Сонету 98» Уильяма Шекспира. 1977 г.

Я далеко, мой друг, был от тебя весной,
Когда апрель в цветах своей одежды новой
Всему передавал пыл юношеский свой,
Причем с ним ликовал и смерти бог суровой.

Но ни пернатых хор, ни аромат цветов,
Чьих венчиков весной нам вид всего дороже,
Не возбуждают дум во мне, ни светлых снов,
Ни жажды те цветы срывать на пышном ложе.

Не удивлялся я лилейной белизне
И розы не хвалил пурпурового цвета,
Затем что прелесть их — краса весны и лета —
Лишь копией твоей являлась всюду мне.

Но все же снег кругом лежавшим мне казался
И ими, как твоей я тенью, забавлялся.

Уильям Шекспир, 1590-е (перевод Н. В. Гербель, 1879)

Иллюстрация к сонету 98 Уильяма Шекспира «Я далеко, мой друг, был от тебя весной...». Художник Эдвин Дж. Эллис, гравёр Тристрам Дж. Эллис. Издание 1883 г.

Оригинал сонета 98 на английском языке

Sonnet 98

From you have I been absent in the spring,
When proud-pied April, dress'd in all his trim,
Hath put a spirit of youth in every thing,
That heavy Saturn laugh'd and leap'd with him.
Yet nor the lays of birds, nor the sweet smell
Of different flowers in odour and in hue,
Could make me any summer's story tell,
Or from their proud lap pluck them where they grew:
Nor did I wonder at the lily's white,
Nor praise the deep vermilion in the rose;
They were but sweet, but figures of delight,
Drawn after you, you pattern of all those.
    Yet seem'd it winter still, and you away,
    As with your shadow I with these did play.

William Shakespeare, 1598

Девяносто восьмой сонет Шекспира в первом издании 1609 г.

Девяносто восьмой сонет Шекспира в первом издании 1609 г.

Следующая страница →


← 98 стр. Сонеты 100 стр. →
Страницы:  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100 
Всего 155 страниц


© «Онлайн-Читать.РФ», 2017-2025. Произведения русской и зарубежной классической литературы бесплатно, полностью и без регистрации.
Обратная связь