ГлавнаяШекспирСонеты

Сонет 31. Шекспир

Мой друг, в твоей груди сердца те обитают,
Что — думал я — в стране теней уже витают;
Царят же в ней любовь с утехами ея
И для меня давно погибшие друзья.

Как много слез любовь коварно похитила
Из глаз моих как дань погибнувшим друзьям,
Тогда как ты их всех в себе самой укрыла —
И вот до этих пор лежат они все там!

Могила ты, где страсть живет, как под землею,
Украшенная вдруг трофеями друзей,
Отдавшими тебе все данное им мною —
И вот принадлежит все вновь тебе, моей.

Ты образами их в глазах моих светлеешь
И через них теперь всего меня имеешь.

Уильям Шекспир, 1590-е (перевод Н. В. Гербель, 1879)

Оригинал сонета 31 на английском языке

Sonnet 31

Thy bosom is endeared with all hearts,
Which I by lacking have supposed dead;
And there reigns Love, and all Love's loving parts,
And all those friends which I thought buried.
How many a holy and obsequious tear
Hath dear religious love stol'n from mine eye,
As interest of the dead, which now appear
But things remov'd that hidden in thee lie!
Thou art the grave where buried love doth live,
Hung with the trophies of my lovers gone,
Who all their parts of me to thee did give,
That due of many now is thine alone:
    Their images I lov'd, I view in thee,
    And thou—all they—hast all the all of me.

William Shakespeare, 1598

Тридцать первый сонет Шекспира в первом издании 1609 г.

Тридцать первый сонет Шекспира в первом издании 1609 г.

Окончание тридцать первого сонета Шекспира в первом издании 1609 г.

Окончание тридцать первого сонета Шекспира в первом издании 1609 г.

Следующая страница →


← 31 стр. Сонеты 33 стр. →
Страницы:  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40 
Всего 155 страниц


© «Онлайн-Читать.РФ», 2017-2025. Произведения русской и зарубежной классической литературы бесплатно, полностью и без регистрации.
Обратная связь