ГлавнаяШекспирСонеты

Сонет 109. Шекспир

Иллюстрация Л. А. Ильиной к «Сонету 109» Уильяма Шекспира. 1977 г.

Не говори, мой друг, что сердце изменило,
Что расставанье пыл мой сильно охладило.
Не легче разойтись мне было бы с тобой,
Чем с замкнутой в твоей душе моей душой.

Там дом моей любви — и если покидаю,
Как путник молодой, порою я его,
То возвращаюсь вновь в дом сердца моего,
И этим грех свой сам с души своей слагаю.

Когда б в душе моей все слабости земли,
Так свойственные всем и каждому, царили —
Не верь, чтоб все они настолько сильны были,
Чтоб разойтись с тобой склонить меня могли.

Да, если не тебя, то никого своею
Во всей вселенной я назвать уже не смею.

Уильям Шекспир, 1590-е (перевод Н. В. Гербель, 1879)

Иллюстрация к сонету 109 Уильяма Шекспира «Не говори, мой друг, что сердце изменило...». Ильина Лидия Александровна, 1974 г.

Оригинал сонета 109 на английском языке

Sonnet 109

O! never say that I was false of heart,
Though absence seem'd my flame to qualify,
As easy might I from my self depart
As from my soul which in thy breast doth lie:
That is my home of love: if I have rang'd,
Like him that travels, I return again;
Just to the time, not with the time exchang'd,
So that myself bring water for my stain.
Never believe though in my nature reign'd,
All frailties that besiege all kinds of blood,
That it could so preposterously be stain'd,
To leave for nothing all thy sum of good;
    For nothing this wide universe I call,
    Save thou, my rose, in it thou art my all.

William Shakespeare, 1598

Сто девятый сонет Шекспира в первом издании 1609 г.

Сто девятый сонет Шекспира в первом издании 1609 г.

Следующая страница →


← 109 стр. Сонеты 111 стр. →
Страницы:  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120 
Всего 155 страниц


© «Онлайн-Читать.РФ», 2017-2025. Произведения русской и зарубежной классической литературы бесплатно, полностью и без регистрации.
Обратная связь