ГлавнаяМигель де СервантесДон Кихот

Глава XLVIII, о том, что произошло между Дон-Кихотом и донною Родригец, дуэньей герцогини, и о других достопамятных событиях. Иллюстрация Гюстава Доре (1832–1883) к «Дон-Кихоту» Мигеля де Сервантеса (1547-1616)

ГЛАВА XLVIII,

о том, что произошло между Дон-Кихотом и донною Родригец, дуэньей герцогини, и о других достопамятных событиях.

Кошка так отделала Дон-Кихота, что он был принужден провести в своей комнате целую неделю, потому что ему неловко было показаться кому-нибудь с лицом, залепленным пластырями и обвязанным тряпками.

Кошка так отделала Дон-Кихота, что он был принужден провести в своей комнате целую неделю, потому что ему неловко было показаться кому-нибудь с лицом, залепленным пластырями и обвязанным тряпками. Иллюстрация Гюстава Доре (1832–1883) к «Дон-Кихоту» Мигеля де Сервантеса (1547-1616)

Однажды ночью, когда он еще не спал, терзаясь скорбью о своих несчастиях, он услыхал, как кто-то осторожно вошел в его комнату, и вообразил, что это, наверное, прокралась к нему влюбленная Альтизидора, чтобы снова испытать его верность к Дульцинее Тобосской.

— Нет, — вскричал он под влиянием этой мысли, — само олицетворение небесной красоты не в состоянии заставить меня хоть на одну минуту перестать обожать ту, образ которой неизгладимо врезан в глубине моего сердца! Где бы и под каким бы видом ты ни была, моя обожаемая дама, я всегда был, есть и буду твоим! Ты одинаково мне мила — и в образе отвратительной, распространяющей зловоние крестьянки и в виде окутанной серебристым флером нимфы Таго. Обитаешь ли ты в смрадном логовище, или в хрустальном дворце — мне все равно: я люблю одну тебя и верен одной тебе до последнего моего издыхания.

Проговорив эти слова, он вскочил на постели и вытянулся во весь рост, закутанный в одно из шелковых одеял. В этом виде он походил на страшное привидение. Увидав, вместо ожидаемой Альтизидоры, какую-то черную женскую фигуру, кравшуюся со свечкою в руке, он вообразил, что это явился злой дух, и принялся открещиваться от него обеими своими длинными руками.

Остановившись посреди комнаты и, заметив рыцаря, черная женщина вскричала пронзительным голосом:

— Господи Иисусе! Что это я вижу?!

Господи Иисусе! Что это я вижу?! Иллюстрация Гюстава Доре (1832–1883) к «Дон-Кихоту» Мигеля де Сервантеса (1547-1616)

С испугу она выронила из рук свечу, которая тут же погасла. Охваченная ужасом, женщина хотела бежать, но запуталась каблуками в своих широких и длинных юбках и растянулась на полу. Дон-Кихот, в свою очередь испуганный, крикнул, по возможности, твердым голосом:

— Заклинаю тебя, мрачное привидение, прокравшееся ко мне посреди ночи, сказать, кто ты и чего хочешь от меня? Если ты дух, осужденный блуждать за свои грехи, то не страшись сознаться мне; я сделаю для тебя все, что могу, чтобы освободить тебя от уз греха. Я — христианин, верный сын католической церкви, и сделался странствующим рыцарем, чтобы услужить не только живым людям, но и душам умерших, ожидающим своей участи в чистилище.

Узнав голос Дон-Кихота, женщина успокоилась, встала и скромно ответила:

— Сеньор Дон-Кихот, я не привидение, не блуждающий дух и не сверхъестественное какое-либо существо, а просто — дуэнья донна Родригец, состоящая в услужении у её светлости герцогини, и явилась к вам просить вашей помощи в одном деле.

— Смотрите, — сказал Дон-Кихот, — не привело ли вас сюда желание быть посредницей между мною и какою-нибудь влюбленною в меня женщиной? Предупреждаю вас, что это будет совершенно напрасно, так как сердце мое доступно только всемогуществу несравненной красоты Дульцинеи Тобосской. Если же вы, действительно, пожаловали ко мне по собственному делу, то подите зажгите свою свечу и вернитесь сюда, тогда мы и поговорим.

— О, я не настолько уже стара, чтобы браться за посредничество в любовных шашнях! — с негодованием воскликнула донна Родригец. — У меня даже целы еще все зубы, за исключением трех или четырех, которых я лишилась от катаров, иногда свирепствующих у нас в Аррагонии... Но я сейчас вернусь к вам и расскажу о своих горестях, которые один вы можете облегчить.

Не дождавшись ответа, донна Родригец отправилась за огнем, а Дон-Кихот стал спокойно ожидать её возвращения.

— Зачем вы покинули постель, сеньор рыцарь? — спросила, возвратившись, донна Родригец. — В безопасности ли я у вас?

— Этот же самый вопрос я хотел предложить вам, донна Родригец, — сказал Дон-Кихот. — Могу ли я быть уверен, что надо мною не будет произведено никакого насилия?

— Со стороны кого, сеньор рыцарь?

— С вашей, донна Родригец. Но дайте мне руку, сеньора, и пусть она послужит мне залогом ваших добрых намерений.

Дуэнья подала ему руку, которую рыцарь почтительно поцеловал.

— Ваш спокойный пульс успокаивает и меня, — сказал он. — Теперь я более ничего не боюсь. Я опять лягу, а вы сядьте возле меня и смело говорите все, что угнетает вашу душу. Поверьте, что я охотно помогу вам, если только буду в состоянии.

— Это я знаю, потому-то и решилась обратиться к вам, — проговорила донна Родригец. — Избрала же я такое необычное время для своего посещения потому, что днем я не могу оторваться от своей службы, как вам должно быть известно. Однако я перейду к тому, что привело меня сюда. Прежде всего нужно вам сказать, что хотя вы и видите меня в качестве бедной, всеми осмеянной и презираемой дуэньи, не имеющей на плечах даже собственного платья, тем не менее я происхожу от одного из самых знатных астурийских родов. Моя несчастная звезда, а отчасти и вина родителей, впавших в бедность, привели меня в Мадрид, где я была помещена к одной высокопоставленной даме в качестве швеи. Я с самого детства отличалась удивительною способностью к работам иглою и теперь еще не нахожу никого, кто мог бы поспорить со мной в этом искусстве. Как водится, труд мой оплачивался очень плохо, но я была молода и не жаловалась на свою участь. Да и жаловаться было бы некому, потому что мои родители умерли почти одновременно, и я осталась совершенно одна на свете. Наверное в конце концов я ослепла бы над шитьем если бы в меня не влюбился оруженосец моей госпожи, человек пожилой, почтенный и очень хороший. Не долго думая, я вышла за него замуж, после чего наша госпожа сделала меня своею дуэньей и приблизила к себе. Через год у меня родилась дочь, и я была бы вполне счастлива, если бы мой муж не умер от огорчения причиненного ему тем, что наша госпожа уволила его за небольшую ошибку, совершенную им по службе. Так я и осталась вдовою с дочерью на руках. В это время сын моей госпожи, герцог, в замке которого мы сейчас находимся, женился, и молодая герцогиня пригласила меня к себе, говоря, что мне будет у неё лучше, чем у её капризной и подчас даже жестокой свекрови. Я последовала за нею и ни разу не имела причины в этом раскаиваться. Конечно, дуэньи — везде дуэньи, по обращение с ними бывает разное со стороны господ. Как вы, сеньор, вероятно, имели случай убедиться, герцогиня относится ко мне очень хорошо, и я благодарю Бога, что попала к ней. Все было бы хорошо, если бы не моя дочь. Ей теперь шестнадцать лет, пять месяцев и три дня. Она свежа как утренняя роса, хороша как ангел и грациозна как весенняя травка. Нужно же было случиться такому греху, что в нее влюбился сын очень богатого земледельца одной из соседних герцогских деревень. Как и где встречалась с ним моя дочь, я этого не знаю, но он дал обещание жениться на ней, а теперь вдруг вздумал отказываться. Я несколько раз обращалась к герцогу со слезною просьбой заставить соблазнителя моей дочери жениться на ней, но герцог притворяется глухим и знать ничего не хочет. Дело в том, что отец молодого негодяя ссужает герцога деньгами, а так как герцог не в состоянии расплатиться с ним, то и мирволит ему и его семейству во всем. Поэтому я и решилась прибегнуть к вашему великодушию и просить вас помочь мне словесным заступничеством или же силою оружия. Вы сами говорили, что посланы в мир заглаживать несправедливости, поддерживать слабых и помогать угнетенным. Пожалейте мою бедную дочь и помогите ей восстановить свою честь! Я уверена, что если бы вы увидали ее, то одна красота её тронула бы ваше сердце. Тут есть некоторая Альтизидора, глупое и легкомысленное существо, которая почему-то считается первою красавицей между здешними девушками, но моя дочь гораздо лучше её. Не все то золото, что блестит. У Альтизидоры более чванности, чем красоты, и более наглости, нежели добродетели. Кроме того, она не из здоровых: у неё зловонное дыхание, так что сидеть возле неё крайне неприятно. Да, кстати сказать, и сама герцогиня... Впрочем, я лучше умолчу о ней, потому что, говорят, у стен есть уши.

— Здесь нет ушей, кроме ваших и моих, — заметил Дон-Кихот, — поэтому вы смело можете говорить все, что находите нужным. Скажите мне, что с герцогиней? Неужели и она подходит под поговорку, что не все то золото, что блестит.

— Увы, да! — воскликнула донна Родригец. — Несмотря на её видимую красоту, гордую осанку и походку, она только и спасается от болезней тем, что у нее на ноге две фонтанели. Благодаря этим фонтанелям из неё и вытекают все дурные соки, которыми она, по словам докторов, вся переполнена. А кто этого не знает, может подумать, что она — олицетворение здоровья.

— Господи Боже мой, может ли это быть! — вскричал Дон-Кихот. — Я бы этому ни за что не поверил, если бы говорили не вы, уважаемая донна Родригец. Я думал, что из неё не может ничего вытекать, кроме душистой амбры. Во всяком случае, глядя на нее и зная, что она пользуется фонтанелями, нужно признать, что доктора правы, когда уверяют, что фонтанели избавляют от многих болезней.

Только что Дон-Кихот договорил последнее слово, как кто-то одним сильным взмахом отворил дверь комнаты, которая мгновенно погрузилась во мрак, так как донна Родригец с испугу опять выронила свечу, все время бывшую у неё в руках. Вслед за тем бедная дуэнья почувствовала, как какое-то невидимое существо схватило ее за горло и стиснуло его, а другое такое же невидимое существо начало молча наносить ей удары по телу чем-то в роде туфли. Не понимая, что бы это могло значить, Дон-Кихот лежал молча и не шевелясь, опасаясь, как бы и ему не досталось. Опасения его оправдались: расправившись с дуэньей, невидимые палачи подошли к нему, завернули его в одеяла и начали изо всех сил щипать. Отбиваться и даже крикнуть он не мог, и поэтому невидимки производили экзекуцию беспрепятственно, не испуская тоже ни одного звука. Процедура щипания продолжалась но крайней мере полчаса, после чего привидения неслышно удалились. Придя понемногу в себя, донна Родригец, громко охая и проклиная свою судьбу, поднялась с пола, и ушла, не сказав Дон-Кихоту ни одного слова и даже не пожелав узнать, что с ним. Дон-Кихот остался один. Исщипанный, измятый и испуганный, бедный рыцарь никак не мог понять, кто и за что его так опять отделал, когда он еще не оправился от битвы с волшебником, принявшим вид кошки.

Но история требует, чтобы мы снова возвратились к Санчо Панце, поэтому и мы тоже покинем пока нашего главного героя.

Часть вторая. Конец главы XLVIII. Иллюстрация Гюстава Доре (1832–1883) к «Дон-Кихоту» Мигеля де Сервантеса (1547-1616)

Следующая страница →


← 95 стр. Дон Кихот 97 стр. →
Страницы:  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100 
Всего 122 страниц


© «Онлайн-Читать.РФ», 2017-2024
Обратная связь