ГлавнаяМигель де СервантесДон Кихот

Глава LXIV, в которой рассказывается о самом грустном из всех приключений Дон-Кихота, помрачившем его славу. Иллюстрация Гюстава Доре (1832–1883) к «Дон-Кихоту» Мигеля де Сервантеса (1547-1616)

ГЛАВА LXIV,

в которой рассказывается о самом грустном из всех приключений Дон-Кихота, помрачившем его славу.

История говорит, что жена дона Антонио Морено очень радушно и ласково приняла Анну Феликс, очаровавшую ее своим умом и красотой.

Дон-Кихот долго что-то молча обдумывал, а потом вдруг сказал дону Антонио, что он лучше ренегата сумел бы освободить Гаспара Грегорио из плена, если бы только его перевезли вместе с Росинантом в Алжир.

— Я, — добавил он, — освободил бы этого молодого человека тем же способом, каким дон Гаиферос выручил свою жену.

— Вы забываете, ваша милость, — вмешался Санчо, — что дон Гаиферос похищал свою супругу на твердой земле и увез ее по такой же твердой земле, а нам с вами пришлось бы плыть по морю, к чему мы вовсе непривычны, так что это дело может кончиться для нас очень плохо.

— Вздор! — возразил Дон-Кихот. — Человек не родится с какими-либо привычками, он приобретает их потом.

Дон Антонио прекратил возникший было между господином и слугой спор заявлением, что если предприятие ренегата не удастся, то с благодарностью воспользуются любезным предложением Дон-Кихота.

На другой же день ренегат отплыл обратно в Алжир на легком шестивесельном судне, предоставленном в его распоряжение вице-королем.

В тот же день Дон-Кихот, надев полное вооружение, пошел опять прогуляться по городу. Пройдя несколько улиц, он встретился с другим рыцарем, тоже вооруженным с головы до ног и с серебряным изображением лупы на щите. Остановившись перед Дон-Кихотом, рыцарь напыщенно произнес:

— Славный и никем еще но достоинству не воспетый рыцарь Дон-Кихот Ламанчский! Я — рыцарь Серебряной Луны. Полагаю, что слава о моих необычайных подвигах достигла и твоих ушей. Я пришел сразиться с тобою, испытать твою силу и заставить тебя признать мою даму — кто бы она ни была — прекраснее Дульцинеи Тобосской. Признав эту несомненную истину, ты избежишь смерти и избавишь меня от труда убить тебя. Коли мы сразимся, и я останусь победителем, а ты останешься жив, то я требую, чтобы ты сложил оружие и, отказавшись от всяких приключений, удалился на один год в свою деревню. Это условие необходимо для твоего счастия и спасения твоей души. Если же ты победишь, — моя голова в твоей власти вместе с моим оружием, моим конем и славою моих подвигов, которая увеличит твою славу. Подумай и ответь мне здесь же. Я желаю сразиться с тобой не позже, как до сегодняшнего вечера.

Окинув дерзкого рыцаря презрительным взглядом, Дон-Кихот спокойно ответил ему:

— Рыцарь Серебряной Луны! О твоих подвигах я ровно ничего не слыхал и готов поклясться, что ты никогда не имел счастия лицезреть несравненную Дульцинею Тобосскую, иначе не решился бы делать мне подобного вызова. Образ моей дамы обезоружил бы тебя, твое грустное заблуждение рассеялось бы, и ты бы постиг, что не было, нет и никогда не будет на свете красавицы, подобной Дульцинее. Чтобы убедить тебя в этом, я принимаю твой вызов с назначенными тобою условиями. Что же касается до увеличения моей славы славою твоих подвигов, то я не нуждаюсь в этом. Я всегда довольствуюсь своим и никогда не льщусь на чужое.

— Дело твое, — сказал рыцарь Серебряной Луны. — Я тебе ничего не навязываю. Итак, жду тебя на коне за городскими воротами, на лугу. Надеюсь, ты явишься туда на своем знаменитом Росинанте через час и не заставишь меня напрасно ждать.

— О, конечно, нет, — гордо ответил Дон-Кихот. — Я никогда не заставляю ждать своих врагов. Через час буду на месте.

Не желая, чтобы кто-нибудь, даже Санчо, узнал о предстоящем единоборстве, — из опасения, как бы ему ни помешали, — Дон-Кихот под каким-то пустым предлогом возвратился домой за своим конем, и на нем поспешил к назначенному его противником месту.

Случилось так, что вице-король с своею постоянною свитой попал на то место как раз в то время, когда Дон-Кихот уже готовился к бою. Встав посередине противников, вице-король осведомился о причине их единоборства.

— Причина серьезная — спор о первенстве красоты, — ответил рыцарь Серебряной Луны, и рассказал все, касавшееся до поединка.

Убежденный, что рыцарь Серебряной Луны какой-нибудь шутник, вздумавший разыграть комедию с Дон-Кихотом, помешательство которого сделалось известно и ему, вице-король проговорил:

— Сеньоры, если вы иначе не можете решить своего спора, как только с оружием в руках, то я препятствовать вам не буду. Да сохранит вас обоих Бог.

Рыцари вежливо поблагодарили вице-короля за его косвенное разрешение поединка. Затем Дон-Кихот, по своему обыкновению, поручив свою душу Богу и своей даме, снова приготовился к нападению. Конь рыцаря Серебряной Луны оказался проворнее коня Дон-Кихота, так что, наскочив с разбега на Росинанта, сразу свалил его с ног. Дон-Кихот вылетел из седла и тщетно усиливался подняться. Рыцарь Серебряной Луны спешился, подбежал к своему противнику и, приставив острее копья к его забралу, крикнул:

— Рыцарь, ты побежден и будешь немедленно убит, если не согласишься выполнить условий нашего поединка!

Не поднимая забрала, Дон-Кихот глухим и протяжным голосом, как бы выходившим из глубины могилы, ответил:

— Дульцинея лучше всех самых прекрасных женщин на земле, а я — несчастнейший из всех несчастных рыцарей, когда-либо бывших на земле!.. Хотя я и не в состоянии более поддерживать первой истины силою, но тем не менее не отступаюсь от неё... Убей меня, рыцарь, возьми мою жизнь, как ты взял уже мою честь!

— Нет, нет, — воскликнул рыцарь Серебряной Луны, — да сияет в меркнущем свете слава несравненной Дульцинеи Тобосской! Я требую только, чтобы сеньор Дон-Кихот удалился на один год в свою деревню, как это было условлено между нами при моем вызове.

Тем временем подоспели дон Антонио и Санчо, привлеченные разнесшимся по городу слухом о поединке Дон-Кихота с каким-то незнакомым рыцарем. Они оба были свидетелями, вместе с вице-королем и лицами его свиты, как Дон-Кихот дал честное слово рыцаря сделать все, что не послужит в ущерб славы Дульцинеи Тобосской. Получив это обещание, рыцарь Серебряной Луны сел на своего коня, поклонился присутствующим и ускакал. Вице-король попросил дона Антонио последовать за этим рыцарем и узнать, кто он и откуда явился в Барцелону.

Дон-Кихота подняли с земли и открыли забрало с его помертвевшего, покрытого холодным потом лица.

Дон-Кихота подняли с земли и открыли забрало с его помертвевшего, покрытого холодным потом лица. Иллюстрация Гюстава Доре (1832–1883) к «Дон-Кихоту» Мигеля де Сервантеса (1547-1616)

После этого подняли на ноги и Росинанта; последнее удалось с большим трудом, так как бедный конь был сильно ушиблен. Санчо, весь в слезах, не знал, что говорить и делать. Все происшедшее казалось ему тяжелым сном. Он видел Дон-Кихота побежденным и давшим слово возвратиться в деревню и не прикасаться к оружию в течение целого года. Он видел свет его славы помраченным и все обещания его, все замыслы, рассеянными как дым. Хуже этого ничего не могло и случиться с его господином, и несчастный оруженосец не помнил себя от горя.

По распоряжению вице-короля откуда-то принесли носилки, на которые положили Дон-Кихота и понесли в дом дона Антонио.

Часть вторая. Конец главы LXIV. Иллюстрация Гюстава Доре (1832–1883) к «Дон-Кихоту» Мигеля де Сервантеса (1547-1616)

Следующая страница →


← 111 стр. Дон Кихот 113 стр. →
Страницы:  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120 
Всего 122 страниц


© «Онлайн-Читать.РФ», 2017-2025. Произведения русской и зарубежной классической литературы бесплатно, полностью и без регистрации.
Обратная связь