Нордерней. В. В. Маяковский
| Дыра дырой, |
|
ни хорошая, ни дрянная — |
| немецкий курорт, |
|
живу в Нордернее. |
| Небо |
|
то луч, |
| |
то чайку роняет. |
| Море |
|
блестящей, чем ручка дверная. |
| то волны |
|
приливом |
| |
полберега выроют, |
| то краб, |
|
то дельфинье выплеснет тельце, |
| то примусом волны фосфоресцируют, |
| то в море |
|
закат |
| |
киселем раскиселится. |
| Хоть бы, |
|
что ли, |
| |
громовий раскат. |
| Я жду не дождусь |
|
и не в силах дождаться, |
| но верую в ярую, |
|
верую в скорую. — |
| И чудится: |
|
из-за островочка |
| |
кронштадтцы |
| уже выплывают |
|
и целят "Авророю". |
| Но море в терпеньи, |
|
и буре не вывести. |
| Волну |
|
и не гладят ветровы пальчики. |
| По пляжу |
|
впластались в песок |
| |
и в ленивости |
| купальщицы млеют, |
|
млеют купальщики. |
| И видится: |
|
буря вздымается с дюны. |
| "Купальщики, |
|
жиром набитые бочки, |
| спасайтесь! |
|
Покроет, |
| |
измелет |
| | |
и сдунет. |
| Песчинки — пули, |
|
песок — пулеметчики". |
| Но пляж |
|
буржуйкам |
| |
ласкает подошвы, |
| Но ветер, |
|
песок |
| |
в ладу с грудастыми. |
| С улыбкой: |
|
— как всё в Германии дешево! — |
| валютчики |
|
греют катары и астмы. |
| Но это ж, |
|
наверно, |
| |
красные роты. |
| Шаганья знакомая разноголосица. |
| Сейчас на табльдотчиков, |
|
сейчас на табльдоты |
| накинутся, |
|
врежутся, |
| |
ринутся, |
| | |
бросятся. |
| Но обер |
|
на барыню |
| |
косится рабьи: |
| фашистский |
|
на барыньке |
| |
знак муссолинится. |
| Сося |
|
и вгрызаясь в щупальцы крабьи, |
| глядят, |
|
как в море |
| |
закатище вклинится. |
| Чье сердце |
|
октябрьскими бурями вымыто, |
| тому ни закат, |
|
ни моря рёволицые, |
| тому ничего, |
|
ни красот, |
| |
ни климатов, |
| не надо — |
|
кроме тебя, |
| |
Революция! |
4 августа 1923
Примечание
Нордерней. Впервые — газ. "Известия ВЦИК", М., 1923, 12 августа.
Нордерней — остров в Северном море у побережья Германии, курорт.
Сейчас на табльдотчиков, сейчас на табльдоты накинутся... — Табльдот (франц.) — общий обед в гостиницах.
Но обер на барыню косится рабьи... — Обер (нем.) — кельнер, старший официант.
...знак муссолинится... — словообразование от фамилии Муссолини. Муссолини, Бенито(1883-1945) — главарь итальянских фашистов, диктатор Италии (1922-1943).
Далее →
© «Онлайн-Читать.РФ», 2017-2026. Произведения русской и зарубежной классической литературы бесплатно, полностью и без регистрации.
Обратная связь