ГлавнаяГ. Р. ДержавинАвтору, осмеявшему в комедии стихотворцев и переводившему Анакреона

Автору,
осмеявшему в комедии стихотворцев
и переводившему Анакреона. Г. Р. Державин

Преславно подлинно и всех похвал достойно,
В комедьи рифмачей ты живо описал, —
Мольер, Анакреон ты стал.
Лишь день в твой век умел один провесть пристойно!

1797

Комментарий Я. Грота

При первоначальной редакции прибавлено к заглавию этой эпиграммы, что переводивший оды Анакреона в одной из них сказал: Как все было спокойно и он тот день провел пристойно. Эти слова дают нам ключ к определению лица, послужившего предметом эпиграммы. В Подражаниях древним Николая Эмина (см. Том II нашего издания, стр. 232) ода III[1] начинается стихами:

«Недавно в темну ночь,
Окончив день пристойно,
Прогнав заботы прочь,
Я спал себе спокойно».

Эмин же написал комедию Знатоки (Москва, 1788), в которой действительно осмеяны стихотворцы в лице Пегасова и отчасти Самохвала.

Анакрео́нт (Анакрео́н, др.-греч. Ἀνακρέων, 570/559 — 485/478 до н. э.) — древнегреческий лирический поэт, один из Девяти лириков.

Анакрео́нт (Анакрео́н, др.-греч. Ἀνακρέων, 570/559 — 485/478 до н. э.) — древнегреческий лирический поэт, один из Девяти лириков.

Далее →


Благодарим за прочтение стихотворения Гавриила Романовича Державина «Автору, осмеявшему в комедии стихотворцев и переводившему Анакреона»!
Читать стихи Гавриила Державина
На главную страницу (полный список произведений)


© «Онлайн-Читать.РФ», 2017-2023
Обратная связь