ГлавнаяМ. ГорькийБаллада о графине Эллен де Курси

Баллада о графине Эллен де Курси,

украшенная различными сентенциями, среди которых есть весьма забавные

Известно ли Вам, о мой друг, что в Бретани
  Нет лучше — хоть камни спроси!—
  Нет лучше средь божьих созданий
  Графини Эллен де Курси?

 Все, что творится в мире,
 Мы видеть и слышать должны,
 Для этого нам добрым богом
 Глаза и уши даны.

Из замка она выплывает, как лебедь,
  К подъемному мосту идет.
  Солнце смеется в небе.
  Нищий стоит у ворот.

 Но если случится — излишне
 Остер и зорок глаз,
 Тогда это значит — Всевышний
 Хочет помучить нас.

Влюбленные очи поднять не дерзая,
  За ней юный паж по следам,
  А также собака борзая —
  Любимица доброй madame.

 Мы знаем — не редко собака
 Любимого друга честней,
 И приятно любить собаку —
 Никто не ревнует к ней!

Скажу Вам, что нищий был молод и строен
  И — был он слеп, как поэт.
  Но — разве слепой не достоин
  Внимания дамы,— нет?

 Слепой завидует зрячим.
 О, если б он знал, сколько мы
 В душе нашей тайно прячем
 Тяжелой и страшной тьмы!

Вздрогнуло сердце графини, в котором
  Любовь обитала всегда,
  Бретонка окинула нищего взором:
  "Достоин внимания, да!"

 У всех есть мысли сердца,—
 У льва, у тебя, у змеи.
 Но — кто эти мысли знает?
 И — знаешь ли ты свои?

И вот говорит она нищему: "Слушай!
  С тобою — графиня Эллен!
  Мне жаль твою темную душу.
  Чем я облегчу ее плен?"

 Когда ты почувствуешь в сердце
 Избыток меда иль яда,
 Отдай его ближним скорее —
 Зачем тебе лишнее надо?

Madame,— отвечает ей нищий покорно,—
  Моя дорогая madame
  Все дни моей жизни черной
  За Ваш поцелуй я отдам!"

 О правде красивой тоскуя,
 Так жадно душой ее ждешь,
 Что любишь безумно, как правду,
 Тобой же рожденную ложь.

"Мой маленький, ты отвернись немного,—
  Сказала графиня пажу,—
  Для славы доброго бога
  Я скромность мою не щажу!"

 Как всё — и женщина тоже
 Игрушка в божьих руках!
 Подумаем лучше о детях,
 О ласточках, о мотыльках.

Слепой обнимает стан гордой графини,
  Устами прижался к устам,
  Туманится взор ее синий,
  Сгибается тонкий стан.

 Друзья! Да здравствует счастье!
 Что ж,— пусть его жизнь только миг!
 Но мудрости в счастье больше,
 Чем в сотне толстых книг.

Тут гордость графини вдруг страсть одолела.
  Румяней вечерней зари,
  Бретонка пажу повелела:
  "Этьен, о дитя, не смотри!"

 Враги наши — чорт и случай —
 Всегда побеждают нас,
 И так ты себя не мучай —
 Греха неизбежен час!

Потом, поднимаясь с земли утомленно,
  "Убей"— приказала пажу.
  И радостно мальчик влюбленный
  Дал волю руке и ножу.

 Кто пьет из единой чаши
 Любовь и ревность вместе,—
 Тот неизбежно выпьет
 Красный напиток мести.

Вот, влажные губы платком стирая,
  Графиня сказала Христу:
  "Тебе, повелитель рая,
  Дала я мою чистоту!"

 О том, куда ветер дует,
 Нам честно былинка скажет,
 Но то, чего женщина хочет —
 Сам бог не знает даже!

А мальчика нежно и кротко спросила:
  "Не правда ли, как я добра?
  О чем же ты плачешь, милый?
  Идем, нам домой пора!"

 Любовь возникает, как пламя,
 И мы, сгорая в нем,
 Чудесно становимся сами
 Прекрасным и ярким огнем.

Он ей не ответил, он только беретом
  Смахнул капли слез со щек,
  Но тяжкого вздоха при этом
  Этьен удержать не мог.

 Мы щедро жизнь одаряем!
 Ведь каждый в нее принес
 Немножко веселого смеха
 И полное сердце слез.

Нахмурила черные брови бретонка
  И, злые сдержав слова,
  Сбросила с моста ребенка
  В зеленую воду рва.

 Если мы строго осудим
 Всех, кто достоин кары,—
 Мы счастливей не будем,
 Но — опустеет мир старый!

И вновь свои гордые, синие очи
  Эллен в небеса подняла,
  "Будь мне судьею, отче,
  Будь добр, как я была!"

 Мы знаем: грехи красоток —
 Не больше, как милые шутки.
 А бог — так добр и кроток,
 А он такой мягкий и чуткий!

Ночью графиня, позвав аббата,
  Рассказала грехи свои.
  И были с души ее сняты
  Грехи за пятнадцать луи.

 Все, что творится в мире,
 Мы видеть и слышать должны,
 Для этого нам добрым богом
 Глаза и уши даны.

Все это для мира осталось бы тайной,
  Не знал бы об этом свет,
  Но — в лепту попало случайно
  Девять фальшивых монет.

 Но если бывает — излишне
 Остер и зорок глаз,
 Тогда это значит — Всевышний
 Хочет помучить нас.

И вот, раздавая их бедным вилланам,
  Монах позлословить рад —
  Нескромность его и дала нам
  Одну из прекрасных баллад.

 Мучительны сердца скорби,—
 И часто помочь ему нечем,—
 Тогда мы забавной шуткой
 Боль сердца успешно лечим!

Комментарии
Баллада о графине Эллен де Курси

Впервые напечатано в журнале «Летопись», 1917, номера 7—8, июль — август. Включалось автором в сборник «Ералаш и другие рассказы» во все последующие собрания сочинений.

На специальный запрос о времени написания М. Горьким баллады Е. П. Пешкова ответила: «Я очень хорошо помню, что „Баллада о графине Эллен де Курси“ написана Алексеем Максимовичем в 1896 году. В 1896 году он нам её читал… в конце 1896 года, до отъезда нашего в Крым» (Архив А. М. Горького).

Сам М. Горький в письме к Г. А. Вяткину 12 января 1935 года отнёс балладу к числу стихотворений, вошедших в первый том своих рассказов, т. е. связывал её с ранним периодом своего творчества.

В годы первой мировой войны М. Горький, по видимому, вернулся к балладе, заново отредактировал её и переписал набело, снабдив следующим подзаголовком: «Приписывается Гюгу де Брюн, труверу доброго короля Репе, властителя Прованса».

В настоящем издании баллада печатается с рукописи, хранящейся в Архиве А. М. Горького.

Баллада о графине Эллен де Курси. Максим Горький. Машинопись, 1900-е

Баллада о графине Эллен де Курси. Максим Горький. Машинопись, 1900-е

Далее →


Благодарим за прочтение стихотворения Максима Горького «Баллада о графине Эллен де Курси»!
Читать стихи М. Горького
На главную страницу (полный список произведений)


© «Онлайн-Читать.РФ», 2017-2025
Обратная связь