ГлавнаяВольтерКандид, или Оптимизм

Кандид, или Оптимизм. Вольтер

Иллюстрация к повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм». Художник Адриан Моро. Издание 1893 г.

Повесть Вольтера «Кандид, или Оптимизм» с иллюстрациями Адриана Моро, 1893

Вольтер. Иллюстрация к повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм». Художник Адриан Моро, 1893 г.

Содержание:

Глава первая. Как был воспитан в прекрасном замке Кандид и как он был оттуда изгнан
Глава вторая. Что произошло с Кандидом у болгар
Глава третья. Как спасся Кандид от болгар, и что вследствие этого произошло
Глава четвертая. Как встретил Кандид своего прежнего учителя философии, доктора Панглоса, и что из этого вышло
Глава пятая. Буря, кораблекрушение, землетрясение, и что случилось с доктором Панглосом, Кандидом и анабаптистом Яковом
Глава шестая. Как было устроено прекрасное аутодафе, чтобы избавиться от землетрясении, и как был высечен Кандид
Глава седьмая. Как старуха заботилась о Кандиде и как он нашел то, что любил
Глава восьмая. История Кунигунды
Глава девятая. О том, что случилось с Кунигундой, с Кандидом, с великим инквизитором и с евреем
Глава десятая. Как несчастливо Кандид, Кунигунда и старуха прибыли в Кадикс и как они сели на корабль
Глава одиннадцатая. История старухи
Глава двенадцатая. Продолжение злоключений старухи
Глава тринадцатая. Как Кандид был принужден разлучиться с Кунигундой и со старухой
Глава четырнадцатая. Как были приняты Кандид и Какамбо парагвайскими иезуитами
Глава пятнадцатая. Как Кандид убил брата своей дорогой Кунигунды
Глава шестнадцатая. Что произошло у двух путешественников с двумя девушками, двумя обезьянами, дикарями, зовущимися орельонами
Глава семнадцатая. Прибытие Кандида и его слуги в страну Эльдорадо, и что они там увидели
Глава восемнадцатая. Что они видели в стране Эльдорадо
Глава девятнадцатая. Что произошло в Суринаме, и как Кандид познакомился с Мартеном
Глава двадцатая. Что было с Кандидом и Мартеном на море
Глава двадцать первая. Кандид и Мартен приближаются к берегам Франции и продолжают рассуждать
Глава двадцать вторая. Что случилось с Кандидом и Мартеном во Франции
Глава двадцать третья. Что Кандид и Мартен увидали на английском берегу
Глава двадцать четвертая. О Пакете и о брате Жирофле
Глава двадцать пятая. Визит к синьору Пококуранте, благородному венецианцу
Глава двадцать шестая. О том, как Кандид и Мартен ужинали с шестью иностранцами и кем оказались эти иностранцы
Глава двадцать седьмая. Путешествие Кандида в Константинополь
Глава двадцать восьмая. Что случилось с Кандидом, Кунигундой, Панглосом, Мартеном и другими
Глава двадцать девятая. Как Кандид нашел Кунигунду и старуху
Глава тридцатая. Заключение
Примечания

Вольтер. Кандид, или Оптимизм. Издание 1893 года.

Перевод с немецкого доктора Ральфа с добавлениями, которые были найдены в кармане у доктора, когда он скончался в Миндене [1] в лето благодати господней 1759.

Глава первая. Как был воспитан в прекрасном замке Кандид и как он был оттуда изгнан. Иллюстрация к повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм». Художник Адриан Моро, 1893 г.

Глава первая. Как был воспитан в прекрасном замке Кандид и как он был оттуда изгнан

В Вестфалии, в замке барона Тундер-тен-Тронка, жил юноша, которого природа наделила наиприятнейшим нравом. Вся душа его отражалась в его лице. Он судил о вещах довольно здраво и очень простосердечно; поэтому, я думаю, его и звали Кандидом [2]. Старые слуги дома подозревали, что он — сын сестры барона и одного доброго и честного дворянина, жившего по соседству, за которого эта девица ни за что не хотела выйти замуж, так как у него в родословной числилось всего лишь семьдесят одно поколение предков, остальная же часть его генеалогического древа была погублена разрушительной силой времени.

Барон был одним из самых могущественных вельмож Вестфалии, ибо в замке его были и двери и окна; главная зала даже была украшена шпалерами. Дворовые собаки в случае необходимости соединялись в свору; его конюхи становились егерями; деревенский священник был его великим милостынераздавателем. Все они называли барона монсеньором и смеялись, когда он рассказывал о своих приключениях.

Баронесса, его супруга, весила почти триста пятьдесят фунтов; этим она внушала величайшее уважение к себе. Она исполняла обязанности хозяйки дома с достоинством, которое еще больше увеличивало это уважение. Ее дочь, Кунигунда, семнадцати лет, была румяная, свежая, полная, аппетитная. Сын барона был во всем достоин своего отца. Наставник Панглос [3] был оракулом дома, и маленький Кандид слушал его уроки со всем чистосердечием своего возраста и характера.

Панглос преподавал метафизико-теолого-космологонигологию [4]. Он замечательно доказывал, что не бывает следствия без причины [5] и что в этом лучшем из возможных миров замок владетельного барона — прекраснейший из возможных замков, а госпожа баронесса — лучшая из возможных баронесс.

— Доказано, — говорил он, — что все таково, каким должно быть; так как все создано сообразно цели, то все необходимо и создано для наилучшей цели. Вот, заметьте, носы созданы для очков [6], потому мы и носим очки. Ноги, очевидно, назначены для того, чтобы их обувать, вот мы их и обуваем. Камни были сотворены для того, чтобы их тесать и строить из них замки, и вот монсеньор владеет прекраснейшим замком: у знатнейшего барона всего края должно быть наилучшее жилище. Свиньи созданы, чтобы их ели, — мы едим свинину круглый год. Следовательно, те, которые утверждают, что все хорошо, говорят глупость, — нужно говорить, что все к лучшему.

Кандид слушал внимательно и верил простодушно; он находил Кунигунду необычайно прекрасной, хотя никогда и не осмеливался сказать ей об этом. Он полагал, что, после счастья родиться бароном Тундер-тен-Тронком, вторая степень счастья — это быть Кунигундой, третья — видеть ее каждый день и четвертая — слушать учителя Панглоса, величайшего философа того края и, значит, всей земли.

Однажды Кунигунда, гуляя поблизости от замка в маленькой роще, которая называлась парком, увидела между кустарниками доктора Панглоса, который давал урок экспериментальной физики горничной ее матери, маленькой брюнетке, очень хорошенькой и очень покладистой. Так как у Кунигунды была большая склонность к наукам, то она, притаив дыхание, принялась наблюдать без конца повторявшиеся опыты, свидетельницей которых она стала. Она поняла достаточно ясно доказательства доктора, усвоила их связь и последовательность и ушла взволнованная, задумчивая, полная стремления к познанию, мечтая о том, что она могла бы стать предметом опыта, убедительного для юного Кандида, так же как и он — для нее.

Возвращаясь в замок, она встретила Кандида и покраснела; Кандид покраснел тоже. Она поздоровалась с ним прерывающимся голосом, и смущенный Кандид ответил ей что-то, чего и сам не понял. На другой день после обеда, когда все выходили из-за стола, Кунигунда и Кандид очутились за ширмами. Кунигунда уронила платок, Кандид его поднял, она невинно пожала руку Кандида. Юноша невинно поцеловал руку молодой баронессы, но при этом с живостью, с чувством, с особенной нежностью; их губы встретились, и глаза их горели, и колени подгибались, и руки блуждали.

Юноша невинно поцеловал руку молодой баронессы, но при этом с живостью, с чувством, с особенной нежностью; их губы встретились... Иллюстрация к повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм». Художник Адриан Моро, 1893 г.

Барон Тундер-тен-Тронк проходил мимо ширм и, уяснив себе причины и следствия, здоровым пинком вышвырнул Кандида из замка. Кунигунда упала в обморок; как только она очнулась, баронесса надавала ей пощечин; и было великое смятение в прекраснейшем и приятнейшем из всех возможных замков.

Концовка к первой главе повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм». Художник Адриан Моро, 1893 г.

Следующая страница →


Кандид, или Оптимизм 2 стр. →
Страницы: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 
Всего 31 страниц


© «Онлайн-Читать.РФ», 2017-2026. Произведения русской и зарубежной классической литературы бесплатно, полностью и без регистрации.
Обратная связь