ГлавнаяДанте АлигьериБожественная комедия

Песнь двадцать восьмая

Девятое, кристальное небо, или Перводвигатель — Ангелы

1 Когда, скорбя о жизни современной
Несчастных смертных, правду вскрыла мне
Та, что мой дух возносит в рай блаженный, —

4 То как, узрев в зеркальной глубине
Огонь свечи, зажженной где-то рядом,
Для глаз и дум негаданный вполне,

7 И обратясь, чтобы проверить взглядом
Согласованье правды и стекла,
Мы видим слитность их, как песни с ладом, —

10 Так и моя мне память сберегла,
Что я так сделал, взоры погружая
В глаза, где путы мне любовь сплела.

13 И я, — невольно зренье обращая
К тому, что можно видеть в сфере той,
Ее от края оглянув до края, —

16 Увидел Точку [*] , лившую такой
Острейший свет, что вынести нет мочи
Глазам, ожженным этой остротой.

19 Звезда, чью малость еле видят очи,
Казалась бы луной, соседя с ней,
Как со звездой звезда в просторах ночи.

22 Как невдали обвит кольцом лучей
Небесный свет, его изобразивший,
Когда несущий пар всего плотней,

25 Так Точку обнял круг огня [*] , [*] круживший
Столь быстро, что одолевался им
Быстрейший бег, [*] вселенную обвивший.

28 А этот опоясан был другим,
Тот — третьим, третий в свой черед — четвертым,
Четвертый — пятым, пятый, вновь, — шестым.

31 Седьмой был вширь уже настоль простертым,
Что никогда б его не охватил
Гонец Юноны [*] круговым развертом.

34 Восьмой кружил в девятом; каждый плыл
Тем более замедленно, чем дале
По счету он от единицы был.

37 Чем ближе к чистой Искре, тем пылали
Они ясней, должно быть оттого,
Что истину ее полней вбирали.

40 При виде колебанья моего:
«От этой Точки, — молвил мой вожатый, —
Зависят небеса и естество.

43 Всмотрись в тот круг, всех ближе к ней прижатый:
Он потому так быстро устремлен,
Что кружит, страстью пламенной объятый».

46 И я в ответ: «Будь мир расположен,
Как эти круговратные обводы,
Предложенным я был бы утолен.

49 Но в мире ощущаемой природы
Чем выше над срединой [*] взор воздет,
Тем все божественнее небосводы.

52 Поэтому мне надобен ответ
Об этом дивном ангельском чертоге,
Которому предел — любовь и свет: [*]

55 Зачем идут не по одной дороге
Подобье и прообраз? [*] Мысль вокруг
Витает и нуждается в подмоге».

58 «Что этот узел напряженью рук
Не поддается, — ты не удивляйся:
Он стал, никем не тронут, слишком туг».

61 Так госпожа; и дальше: «Насыщайся
Тем, что воспримешь из моих речей,
И мыслию над этим изощряйся.

64 Плотские своды [*] — шире иль тесней,
Смотря по большей или меньшей силе,
Разлитой на пространстве их частей.

67 По мере силы — мера изобилий;
Обилье больше, где большой объем
И нет частей, что б целому вредили.

70 Наш свод, влекущий в вихре круговом
Все мирозданье, согласован дружно
С превысшим в знанье и в любви кольцом. [*]

73 И ты увидишь, — ибо мерить нужно
Лишь силу, а не видимость того,
Что здесь перед тобой стремится кружно, —

76 Как в каждом небе дивное сродство
Большого — с многим, с малым — небольшого
Его связует с Разумом его». [*]

79 Как полушарье воздуха земного
Яснеет вдруг, когда Борей дохнет
Щекой, которая не так сурова, [*]

82 И, тая, растворяется налет
Окрестной мглы, чтоб небо озарилось
Неисчислимостью своих красот, —

85 Таков был я, когда со мной делилась
Своим ответом ясным госпожа
И правда, как звезда в ночи, открылась.

88 Чуть речь ее дошла до рубежа,
То так железо, плавясь в мощном зное,
Искрит, как кольца брызнули, кружа.

Чуть речь ее дошла до рубежа, то так железо, плавясь в мощном зное, искрит, как кольца брызнули, кружа. Иллюстрация Гюстава Доре (1832-1883) к «Божественной комедии» Данте Алигьери (1265-1321)

91 И все те искры мчались в общем рое,
И множились несметней их огни,
Чем шахматное поле, множась вдвое. [*]

94 Я слышал, как хвалу поют они
Недвижной Точке, вкруг нее стремимы
Из века в век, как было искони.

97 И видевшая разум мой томимый
Сказала: «В первых двух кругах кружат,
Объемля Серафимов, Херувимы.

100 Покорны узам, [*] бег они стремят,
Уподобляясь Точке, сколько властны;
А властны — сколько вознесен их взгляд.

103 Ближайший к ним любви венец прекрасный
Сплели Престолы [*] божьего лица;
На них закончен первый сонм трехчастный.

106 Знай, что отрада каждого кольца —
В том, сколько зренье в Истину вникает,
Где разум утоляем до конца.

109 Мы видим, что блаженство возникает
От зрения, не от любви; она
Лишь спутницей его сопровождает;

112 А зренью мощь заслугами дана,
Чьи корни — в милости и в доброй воле;
Так лестница помалу пройдена. [*]

115 Три смежных сонма, зеленея в доле
Вовеки нескончаемой весны,
Где и ночной Овен [*] не властен боле,

118 «Осанною» всегда оглашены
На три напева, что в тройной святыне
Поют троеобразные чины.

121 В иерархии этой — три богини: [*]
Сперва — Господства, дальше — Сил венец,
А вслед за ними — Власти, в третьем чине.

124 В восторгах предпоследних двух колец
Начала и Архангелы витают;
И Ангельская радость наконец.

127 Все эти сонмы к высоте [*] взирают
И, книзу [*] власть победную лия,
Влекомы к богу, сами увлекают.

130 И Дионисий [*] в тайну бытия
Их степеней так страстно погружался,
Что назвал их и различил, как я.

133 Григорий [*] с ним потом не соглашался;
Зато, чуть в небе он глаза раскрыл,
Он сам же над собою посмеялся.

136 И если столько тайных правд явил
Пред миром смертный, чуда в том не много:
Здесь их узревший [*] — их ему внушил

139 Средь прочих истин этого чертога».

Следующая страница →


← 94 стр. Божественная комедия 96 стр. →
Страницы:  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100
Всего 100 страниц


© «Онлайн-Читать.РФ»
Обратная связь