ГлавнаяДанте АлигьериБожественная комедия

Песнь седьмая

Второе небо — Меркурий (окончание)

1 Osanna, sanctus Deus sabaoth,
Superillustrans claritate tua
Felices ignes horum malacoth!» [*]

4 Так видел я поющей сущность [*] ту
И как она под свой напев поплыла,
Двойного света движа красоту.

7 Она себя с другими в пляске слила,
И, словно стаю мчащихся огней,
Внезапное пространство их укрыло.

10 Колеблясь, я: «Скажи, скажи же ей, —
Твердил себе. — Ты, жаждой опаленный,
Скажи об этом госпоже твоей!»

13 Но даже в БЕ и в ИЧЕ [*] приученный
Святыню чтить, я, голову клоня,
Поник, как человек в истоме сонной.

16 Она, таким не потерпев меня,
Сказала, улыбнувшись мне так чудно,
Что счастлив будешь посреди огня:

19 «Как я сужу, — а мне понять нетрудно, —
Ты тем смущен, что праведная месть
Быть может отомщенной правосудно. [*]

22 Твои сомненья мне легко расплесть;
А ты внимай, и то, чего не ведал,
В моих словах ты будешь рад обресть.

25 За то, что тот, кто не рождался, [*] не дал
Связать свой произвол, себе на зло, —
Прокляв себя, он всех проклятью предал;

28 И человечество больным слегло
На долгие века во тьме растленной,
Пока господне Слово [*] не сошло

31 В мир, где природу, от творца вселенной
Отпавшую, оно слило с собой
Могуществом Любви неизреченной.

34 На то, что я скажу, глаза открой!
Была природа эта, с ним слитая,
Как в миг созданья, чистой и благой;

37 Но все же — тою, что обитель Рая
Утратила, в преступной слепоте
Путь истины и жизни презирая.

40 Поэтому и кара на кресте,
Свершаясь над природой восприятой,
Была превыше всех по правоте;

43 Но также и неправеднейшей платой,
Когда мы взглянем, с чьим лицом слилась
Природа эта и кто был распятый.

46 Так эта смерть, в последствиях делясь,
И бога, и евреев утолила:
Раскрылось небо, и земля встряслась.

49 И я тебе отныне разъяснила,
Как справедливость праведным судом
За праведное мщенье отомстила. [*]

52 Но только вновь твой ум таким узлом,
За мыслью мысль, обвился многократно,
Что ждет свободы и томится в нем.

55 Ты говоришь: «Мне это все понятно;
Но почему господь для нас избрал
Лишь этот путь спасенья, мне невнятно».

58 Никто из тех, мой брат, не проникал
Очами в тайну этого решенья,
Чей дух в огне любви не возмужал.

61 Здесь многие пытают силу зренья,
Но различают мало; потому
Скажу, чем вызван этот путь спасенья.

64 Господня благость, отметая тьму,
Горит в самой себе и так искрится,
Что вечные красоты льет всему.

67 Все то, что прямо от нее струится, [*]
Пребудет вечно, ибо не прейдет
Ее печать, когда она ложится.

70 Все то, что прямо от нее течет,
Всецело вольно, ибо то свободно,
Что новых сил [*] не ощущает гнет.

73 Что ей сродней, то больше ей угодно;
Священный жар, повсюду излучен,
Живее в том, что более с ним сходно.

76 И человек всем этим наделен; [*]
Но при утрате хоть единой доли
Он благородства своего лишен.

79 Один лишь грех его лишает воли,
Лишая сходства с Истинным Добром,
Которым он не озаряем боле.

82 Низверженный в достоинстве своем,
Он встать не может, не восполнив счета
Возмездием за наслажденье злом.

85 Природа ваша, согрешая tota [*]
В своем зерне, [*] утратила, упав,
Свои дары и райские ворота;

88 И не могла вернуть старинных прав,
Как строгое покажет рассужденье,
Тот или этот брод не миновав:

91 Иль чтоб господь ей даровал прощенье
Из милости; иль чтобы смертный сам
Мог искупить свое грехопаденье.

94 Теперь направь глаза ко глубинам
Предвечного совета и вниманьем
Усиленно прильни к мои словам!

97 Сам человек достойным воздаяньем
Спасти себя не мог, лишенный сил
Принизиться настолько послушаньем,

100 Насколько вознестись, ослушный, мнил;
Вот почему своими он делами
Себя бы никогда не искупил.

103 Был должен бог, раз не могли вы сами,
К всецелой жизни возвратить людей,
Будь то одним, будь то двумя путями. [*]

106 Но делателю дело тем милей,
Чем более, из сердца источая,
В него вложил он благости своей;

109 И благость божья, в мире разлитая,
Тем и другим направилась путем,
Вас к прежним высям вознести желая.

112 Между последней тьмой и первым днем
Величественней не было деянья
И не свершится впредь ни на одном. [*]

115 Бог, снизошедший до самоотданья,
Щедрее вам помог себя спасти,
Чем милостью простого оправданья;

118 И были бы закрыты все пути
Для правосудья, если б сын господень
Не принял униженья во плоти.

121 Чтоб ты от всех сомнений был свободен,
Добавлю поясненье, [*] и тогда
Ты зоркостью со мною станешь сходен.

124 Ты говоришь: «И пламя, и вода,
И воздух, и земля, и их смешенья,
Придя в истленье, гибнут без следа.

127 А это ведь, однако же, творенья!
И если речь твоя была верна,
Им надо быть избавленным от тленья».

130 Брат! Ангелы и чистая страна,
Где ты сейчас, — я так бы изложила, —
В их совершенстве созданы сполна. [*]

133 И те стихии, что ты назвал было,
И сложенное ими естество
Образовала созданная сила.

136 Сотворены [*] само их вещество
И сила тех творящих излучений,
Что льют светила, движась вкруг него.

139 Душа животных и душа растений
Из свойственной среды извлечены
Лучами и движеньем звездной сени.

142 А ваши жизни в вас вдохновлены
Всевышней благостью и к ней всецело,
В нее влюбленные, устремлены.

145 На этом основать ты можешь смело
И ваше воскресенье, если ты
Припомнишь, как творилось ваше тело

148 И творенье прародительской четы».

Следующая страница →


← 73 стр. Божественная комедия 75 стр. →
Страницы:  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80 
Всего 100 страниц


© «Онлайн-Читать.РФ»
Обратная связь